Sign in

Sign in with Facebook

or

Your login credentials are incorrect.
I'm logging in Forgot your password?
Your Facebook account is not linked to an account on our site. Please sign up first at

. If you just signed up using Facebook, please refresh the page in a few moments to allow time for your account to be fully activated.

Forgot your password?

×
Reset my password
We will send you an email to help you reset your password.
No account is associated with this email address.

Don't have an account yet?
SIGN UP FOR FREE.

Juridique / Permis à Bruxelles : interprètes remplacés par une machine

Rédigé par Olivier Duquesne le 15-11-2016

La Région bruxelloise permet de passer l’examen théorique du permis dans une autre langue, contre un supplément. Pour éviter les fraudes, les interprètes vont être remplacés par un système audio.

En Région bruxelloise, le système de traduction des questions de l’examen théorique du permis va changer. Compte tenu du caractère cosmopolite de la ville avec ses institutions internationales, il est possible depuis 1998 de passer l’examen théorique du permis de conduire dans une autre langue que celles officielles de la Région. Les candidats doivent payer un supplément de 50 € pour profiter du service. Il leur faut toutefois attendre une session groupée en présence d’un interprète à des dates précises. En 2015, 2113 personnes ont passé leur examen théorique à Bruxelles en profitant de cette possibilité légale, comme l’indique la Secrétaire d’État chargée de la Sécurité routière, Bianca Debaets (CD&V).

Risque de fraude

La femme politique, diplômée en traduction-interprétariat, a toutefois évoqué des risques de fraude avec l’interprétation humain. Dès lors, les interprètes vont être remplacés par un système audio informatisé. Celui-ci, mis au point par le GOCA (Groupement d’entreprises agréées pour le contrôle technique et le permis de conduire), consistera en un pré-enregistrement de la base des 500 questions susceptibles d’être posées. Les traductions ont été réalisées sous le contrôle de traducteurs jurés. Cette nouvelle procédure devrait être proposée en 2017. Il n’y aura pas de changement par contre pour l’interprétation en langage des signes.

Web Editor - Specialist Advice

News

Latest recommended news